いんみ〜の部屋

アクセスカウンタ

help RSS ヘブライ語とエスペラント

<<   作成日時 : 2006/01/30 18:20   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

ミルトスのホームページのヘブライ語は諸国語の母では、
エスペラントの造語法はヘブライ語から着想を得ているとしている。
このことの真偽はわからない。
造語法についてはロシア語から着想を得たということを読んだことがある。
このことは『エスペラント国の旅』というサイトに載っているので引用する。


やがて、その言語を損なうこともなく、数ページを超えない非常に小さな
文法に到りました。しかし膨大な語彙はまだ決して私を安心させては
くれませんでした。一度、私は偶然(ロシア語の)「シュヴェイツェルスカヤ」
(門衛所)という標札に、それから「コンディトルスカヤ」(菓子屋)という
看板に注意を向けました。この「スカヤ」が、私の興味を引きつけ、
別々に学ばなくてはならない多くの単語を一つの単語から作りだす
可能性を、接尾辞が与えることを私に示してくれました。
この考えは私をすっかりとらえ、私は急に足が地に着いたと感じました。
一条の光が、恐ろしく膨大な語彙に差し込んで、私の目の前で語彙は
急速に小さくなっていきました。
私は単語の比較を開始し、その中で恒常的な、定まった関係を調べ、
毎日、新しい大きな一連の語群をある関連を意味する一つの接尾辞を
使って作り替えながら、辞書から削除していきました。
それからしばらくして私は文法全部と小さな辞書を書き上げました。
私は現在の諸言語には、国際語としてすぐに使える、あらゆる民族に
知れられている単語の大きな貯えがあり、将来の国際語のための
宝庫を作っていることに気がついて、当然のごとく、私もその宝を
利用しました。


ヘブライ語の影響について、もう一つ気づいたことがある。

ヘブライ語などセム語族に共通で見られる言語的特性の一つに文章の中で
動詞に関連した名詞を使う「同系対格」というものがある。
「私は彼を大きな打撃で打った。」「私は夢を夢見た。」などの表現だ。
同じ意味の語が重複して用いられている。

重複した語を使う例はザメンホフの文例(「エスペラントの基礎」の「練習問題集」)
にも見られる。


Venu kune kun la patro.
  お父さんと一緒に来なさい。
  kune kun

Du ekbriloj de fulmo trakuris tra la malluma c^ielo.
  雷の二つのきらめきは暗い空を走り抜けた。
  trakuris tra

g^i nur deflugis de la arbo,
alflugis al la domo kaj surflugis sur la tegmenton.
  それは木から飛んで、家へ飛んで、屋根の上へ飛んだだけだ。
  deflugis de
  alflugis al
  surflugis sur


もしかしたら、これもヘブライ語の影響かもしれない。

テーマ

関連テーマ 一覧

月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(1件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
ロシア語
今回の単語 : пожилой человек意味 : 年寄り ...続きを見る
ロシア語の単語・会話・学習ブログ
2006/01/31 03:16

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
URL(任意)
本 文
ヘブライ語とエスペラント いんみ〜の部屋/BIGLOBEウェブリブログ
[ ]